3 вправи, які допоможуть заговорити на іноземній мові

2

При вивченні іноземної мови саме усне мовлення лякає людей найбільше: розмова – це завжди спонтанний процес, до якого дуже складно підготуватися.

Щоб швидко говорити на мові, потрібно добре знати граматику (так, щоб використовувати потрібні конструкції практично не замислюючись), мати великий словниковий запас і не боятися.

реклама

Буває так, що людина володіє всіма потрібними знаннями, але від страху забуває все, починає заїкатися і ледве-ледве видавлює з себе найпростіші фрази.

У цій статті ми розповімо вам про декілька вправ, які допоможуть вам почати більш впевнено говорити іноземною мовою.

Розмова з іншою людиною – якщо, звичайно, ви не здаєте IELTS – це не іспит: вам не потрібно демонструвати свій словниковий запас, вміння узгоджувати часи в складних реченнях або приводити «три аргументи за, три аргументи проти і свою точку зору». Вам потрібно всього лише донести свою думку до співрозмовника – бажано, звичайно, максимально грамотно, але в першу чергу так, щоб вас зрозуміли. Якщо ви підкреслите, що говорите на нерідній для вас мові і вам доводиться складно, швидше за все, до вас поставляться з розумінням і постараються допомогти. З цього і виходите.

Проблема № 1: ВИМОВА

Коли ви тільки починаєте говорити іноземною мовою, ви можете виявити, що вам складно вимовляти слова вголос: ви запинаєтеся, плутаєте звуки і насилу вимовляєте слова. Це може відбуватися через хвилювання – і тоді з практикою, коли ви трохи звикнете, це пройде.

Але може бути так, що фонетика мови для вас дуже незвична, і ваш мовний апарат буксує на незнайомих сполученнях звуків. Повірте: з усіх проблем, пов’язаних з вивченням іноземних мов, ця вирішується простіше за все.

Вправа № 1: ЧИТАННЯ ВГОЛОС

Візьміть будь-який текст потрібної вам мови і читайте його вголос. Підійде все: книги, записи в блогах, новинні сайти, газети … Якщо дістати книги або нагуглити статті потрібною мовою складно, завжди є універсальний варіант: відкрийте Вікіпедію і читайте вголос всі статті поспіль. З дуже великою ймовірністю серед майже 300 мов, на яких існує Вікіпедія, буде та, яку ви вчите, а написаних на цій мові статей вам напевно вистачить надовго.

Розуміти, що ви читаєте, не обов’язково – на даному етапі ви тільки звикаєте до звучання мови, – але якщо ви заодно вникнете в зміст тексту, ви зможете значно розширити словниковий запас і зміцнити знання граматики.

Тільки, будь ласка, читайте грамотні тексти, написані носіями мови.

Під час цієї вправи ви можете заодно відпрацювати вимову – але навіть якщо ви говорите з сильним акцентом, це не повинно вас зупиняти.

Не забувайте: ви говорите іноземною мовою, це за визначенням складна робота, так що ви маєте повне моральне право робити помилки або говорити не дуже чисто.

Проблема № 2: СЛОВНИКОВИЙ ЗАПАС

Щоб говорити іноземною мовою, мало просто знати слова і граматику: потрібно вміти швидко складати з них фрази, що відображають вашу думку.

Наприклад, якщо ви знаєте, що в англійській мові конструкція «якщо … то …» виглядає як «if … then …», але не пам’ятаєте, в якій формі повинні стояти дієслова, в розмові ви або почнете згадувати правило посеред фрази і на якийсь час розмова загальмується, або скажете швидко, але з помилками (що, втім, не такий вже й великий злочин, якщо тільки ви не сидите на іспиті); якщо ж ви розставляєте потрібні часи майже на автоматі, розмова потече легко.

Те ж стосується і лексики: щоб говорити, вам потрібні слова з активного словникового запасу – ті, які ви легко, майже не замислюючись, переводите з рідної мови на іноземну. Якщо кожне слово потрібно шукати в словнику, розмова не особливо складеться.

Втім це не означає, що вам потрібно вивчити напам’ять найповніший тлумачний словник мови перекладу, а поки ви цього не зробили, не можна навіть і думати про те, щоб говорити з іншими людьми. Нічого подібного. Великий словниковий запас, звичайно, значно полегшує розмову, але можна навчитися обходитися і невеликою кількістю слів. Ви ж пам’ятаєте, що найголовніше – говорити так, щоб вас зрозуміли?

Абат Фаріа з «Графа Монте-Крісто» розповідав Едмону, як він у в’язниці вчив новогрецьку мову: склав словник усіх відомих йому слів і вчився розташовувати їх так, щоб описати ними будь-яку думку. Давайте вчитися у абата Фаріа.

Вправа № 2: ПОЯСНЕННЯ

Виберіть п’ять будь-яких слів (наприклад, «самозванець», «корова», «вікно», «фреска», «скатертина») і поясніть на цільовій мові значення кожного з них, не використовуючи саме слово і його похідні (щось на зразок « такий великий шматок тканини, який кладуть на стіл перед обідом »цілком підійде). Звичайно ж, вам не потрібно тримати в голові пояснення до кожного слова тієї мови, яку ви вчите – вам просто потрібно навчитися пояснювати значення слів, які ви забули: потренуєтеся на кількох – зможете пояснити майже будь-який.

Після такої підготовки ви завжди зумієте викрутитися, якщо посередині фрази виявите, що не пам’ятаєте якесь слово.

І до речі: не забувайте, що якщо вам важко підібрати до забутого слова родове поняття, ви майже завжди можете сказати «ну та штуковина» і помахати руками. Швидше за все, вас зрозуміють.

Якщо і ви, і ваш співрозмовник говорите на декількох мовах, ви сміливо можете використовувати в розмові лексику всіх мов, які ви обидва знаєте. Наприклад, якщо ви говорите на іспанській і забули якесь слово, але пам’ятайте його англійською – ви запросто можете сказати «Не пам’ятаю, як це буде по-іспанськи, але по-англійськи це буде так-то». Ніхто вас за це не засудить.

Проблема № 3: ГРАМАТИКА

Можна пояснити одне слово, два, три – але явно не всі слова в реченні. Та й як бути, якщо ви задумали речення з такою граматичною структурою, передати яку потрібною мовою не можете? Відповідь – міняйте формулювання. Дуже рідко коли одну думку можна висловити тільки однієї конкретною фразою; найчастіше можна придумати ще з десяток інших способів передати той же сенс: розбити речення на кілька фраз, описати щось, а не назвати одним словом, використовувати синоніми і т.д.

Вправа № 3: ОДНА ДУМКА РІЗНИМИ СПОСОБАМИ

Візьміть будь-яке речення цільовою мовою і придумайте якомога більше способів висловити ту ж думку іншими словами. Наприклад, можна сказати «я голодний», «я хочу їсти», «підемо пообідаємо» і навіть, якщо обставини дозволяють, «симпатичний ресторанчик, давай зайдемо?» – і всі ці фрази більш-менш точно відображають ідею, що ви в даний момент хочете поїсти і потрібно почати шукати відповідний заклад.

Почніть з простих думок, а коли звикнете – пробуйте переформулювати більш складні: можете, наприклад, переказати цю статтю, якщо вам лінь придумувати свої приклади. І постарайтеся якомога рідше заглядати у словник!

Пам’ятайте, що ваше завдання – не вивчити нові слова, а навчитися передавати максимум ідей тими словами, які ви знаєте. Зрештою, у абата Фаріа в камері словників не було.

Крім того, є сенс вивчити деякі вирази, які полегшать вам комунікацію: перевірте, як сказати потрібною мовою рятівне «ну така штуковина», «забув, як називається», «як же це буде» тощо. Додавши до цього вступне слово і фрази на кшталт «Ви не могли б повторити?», «Будь ласка, говоріть повільніше (голосніше)», «Вибачте, не розумію» і «Що значить слово (вставити потрібне)?», Ви зможете вижити практично скрізь.

Бонуси

Ці вправи допоможуть вам напрацювати гнучке мислення, потрібне, щоб обійтися в розмові знайомими словами. Розуміти чужу мову вам це, звичайно, навряд чи допоможе: розуміння – окреме мовне вміння, яке і тренувати потрібно окремо.

Іноді буває так, що вам потрібно поговорити з кимось прямо зараз – зателефонувати комусь по телефону, запитати щось у готелі на рецепшн, дізнатися дорогу – і у вас немає часу тренуватися на наведених вище вправах. Але навіть в цьому випадку у вас напевно знайдеться хоча б п’ять хвилин, щоб підготуватися:

  • Згадайте або знайдіть, як на цільовій мові попросити говорити повільніше або голосніше або повторити фразу. Якщо не впевнені в своїй пам’яті – випишіть ці вирази в блокнот і підглядайте в нього під час розмови.
  • Перед розмовою обміркуйте, що ви хочете сказати; якщо ви зрозумієте, що вам знадобляться якісь незнайомі слова, знайдіть їх в словнику (у вас же напевно в телефоні є оффлайн-словник?) і випишіть в блокнот. Якщо вам потрібно передати співрозмовнику багато інформації, і ви боїтеся щось забути, запишіть і цю інформацію теж – можна відразу цільовою мовою, щоб в ході розмови вам не довелося перекладати свої замітки.
  • Якщо ви дуже переживаєте (і у вас є час), можете відрепетирувати розмову: вимовте якісь готові фрази вголос або попросіть кого-небудь виступити в ролі співрозмовника.

І наостанок, сама банальна порада: більше практикуйтеся! Говорити мовою – значить швидко висловлювати свої думки словами і граматичними конструкціями цієї мови; чим більше слів і конструкцій у вас в активі, тим легше вам буде говорити.

Активний словниковий запас і знання граматики без практики будуть прибувати дуже повільно, так що більше тренеруйтеся, говоріть з друзями, пробуйте спілкуватися з носіями мови – і з часом вимова перестане бути для вас проблемою.

Фото заголовку
За матеріалами

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Залиште свій коментар

коментарів

реклама
реклама